Passando por aqui aproveitei para deixar para vocês mais uma expressão idiomática.
Trata-se de: to be bubble over.
Quando alguém está "bubble over" isto quer dizer que a pessoa está muito feliz ou emocionada, cheia de orgulho.
Vejam os exemplos abaixo:
Diana was so happy when she opened her Christmas presents - she was bubbling over!
Diana estava tão feliz quando abriu seus presentes de Natal - ela estava explodindo de alegria!
I'm so excited about our holiday - I'm bubbling over at the moment.
Eu estou tão entusiasmado com nossas férias - estou muito feliz agora.
Mas atenção!!!
- Se alguém "burst someone's bubble", isto quer dizer: destruiu as ilusões ou frustrou as expectativas.
Confiram:
I'm sorry to burst your bubble, but there won't be any staff bonuses this year.
Sinto muito por frustrar suas esperanças mas não teremos nenhum abono neste ano.
É isto.
See you later!
Kisses & Hugs.
Teacher Paulo Roberto.