quarta-feira, 3 de outubro de 2012

Hi Everyone!

Passando por aqui aproveitei para deixar para vocês mais uma expressão idiomática.

Trata-se de: to be bubble over.

Quando alguém está "bubble over" isto quer dizer que a pessoa está muito feliz ou emocionada, cheia de orgulho.

Vejam os exemplos abaixo:



Diana was so happy when she opened her Christmas presents - she was bubbling over!
Diana estava tão feliz quando abriu seus presentes de Natal - ela estava explodindo de alegria!

I'm so excited about our holiday - I'm bubbling over at the moment.
Eu estou tão entusiasmado com nossas férias - estou muito feliz agora.


Mas atenção!!!

- Se alguém "burst someone's bubble", isto quer dizer: destruiu as ilusões ou frustrou as expectativas.

Confiram:

I'm sorry to burst your bubble, but there won't be any staff bonuses this year.
Sinto muito por frustrar suas esperanças mas não teremos nenhum abono neste ano.

É isto.

See you later!

Kisses & Hugs.

Teacher Paulo Roberto.

segunda-feira, 3 de setembro de 2012



RECOMENDO!!!

Cuba Sem Bloqueio: 
a revolução cubana e seu futuro, sem as manipulações da mídia dominante


Hideyo Saito e Antonio Gabriel Haddad

Saiu o livro “Cuba Sem Bloqueio: a revolução cubana e seu futuro, sem as manipulações da mídia dominante”, de Hideyo Saito e Antonio Gabriel Haddad, editado pela Radical Livros.

Como seu título anuncia, o livro apresenta uma visão de Cuba bastante diferente da que aparece nos meios de comunicação dominantes, que exageram supostos aspectos negativos e omitem os positivos.

Exemplos: um ato do grupo oposicionista Damas de Branco, que reuniu dez pessoas (dez!) em Havana, apareceu na capa de O Estado de S. Paulo; a revista Veja entrevistou o pedagogo estadunidense Martin Carnoy, que veio ao Brasil lançar o livro “A vantagem acadêmica de Cuba: por que seus alunos vão melhor na escola”, mas não citou o ensino cubano; a imprensa brasileira noticiou os resultados das duas pesquisas
comparativas sobre o ensino na América Latina coordenadas pela Unesco em 1997 e em 2007, mas omitiu a informação de que os estudantes cubanos haviam ficado em primeiro lugar em ambas.

Para furar esse bloqueio informativo, os autores consultaram livros, estudos acadêmicos e publicações de instituições cubanas e multilaterais (como o Banco Mundial e a ONU) e de think tanks como o Conselho de Relações Exteriores dos Estados Unidos, além de periódicos, fontes de internet e outras.

Eles descrevem um processo de construção social que procura enfrentar seus problemas, encarados como consequência de erros e de difi culdades de toda ordem, mas também de agressões e de obstáculos criados pelas potências dominantes. E revelam a atual mobilização popular no país pelo aperfeiçoamento do socialismo cubano.

Segundo os autores, Cuba não é um paraíso terrestre. Mas eles perguntam: quantos países capitalistas exibem uma sociedade razoavelmente harmônica, sem miséria, sem fome, sem analfabetismo, sem violência social e sem crianças abandonadas como a cubana? Então por que esse rancor da mídia dominante?

Uma possível resposta está na assertiva de Noam Chomsky: “O que é intolerável para essa mídia são os êxitos cubanos, que podem servir de exemplo para outros povos de países subdesenvolvidos”.



ISBN: 978-85-98600-15-4
Formato: 16 x 23 cm
Páginas: 448
Preço: R$ 45,00
Lançamento: Agosto de 2012
www.radicallivros.com.br
radical@radicallivros.com.br
(11) 3835-3038

terça-feira, 3 de julho de 2012

Expressões Idiomáticas C/H

CALL SOMEBODY NAMES (TO): xingar alguém; CHANGE THE SUBJECT (TO): mudar de assunto; CAN AFFORD: ter recursos; CAPITAL LETTER: letra maiúscula; CUT DOWN (TO): diminuir; DO SHOPPING (TO): fazer compras; DESPITE OF: apesar de; DO THE CHORES (TO): fazer tarefas da casa; DO YOU THINK SO?: você acha isso?; DO SIGHTSEEING (TO): fazer turismo; EACH OTHER: um ao outro, um em relação ao outro; EVEN MORE: ainda mais; ENJOY ONESELF: divertir-se; FAR FROM: longe de; FEWER AND FEWER: cada vez menos; FLY A KITE (TO): empinar uma pipa; FOR A CHANGE: para variar; FOR EXAMPLE: por exemplo; FOR FREE: de graça, grátis; FOR INSTANCE: por exemplo; FOR ONE: para dar um exemplo; FOR THE TIME BEING: por ora; FROM...ON: de...em diante; FROM THE TOP TO THE BOTTOM: do início ao fim; FROM TIME TO TIME: de vez em quando; GET BY (TO): quebrar o galho; GET IN TOUCH (TO): entrar em contato; GET ON: subir (em meio de transporte); GET UP (TO): levantar-se (pela manhã); GO AHEAD: vá adiante; GET MARRIED (TO): casar-se; GET THE PICTURE (TO): entender, compreender; GO DOWNSTAIRS (TO): descer as escadas; GO ON A DIET (TO): fazer regime; GO PLACES (TO): passear; GO THROUGH (TO): passar por, sofrer, examinar; GO TOP GEAR (TO): ir à toda velocidade; GO UPSTAIRS (TO): subir escadas; HAVE A GOOD TIME (TO): divertir-se; HAVE A LOOK AT (TO): dar uma olhada em; HAVE BREAKFAST (TO): tomar café da manhã; HAVE DINNER (TO): jantar; HAVE LUNCH (TO): almoçar; HAVE NOTHING TO DO (TO): nada ter a ver; HAVE THE TIME OF ONE'S LIFE (TO): divertir-se demais; HURRY UP (TO): apressar-se; HELP ONESELF TO (TO): servir-se de; HEALTH RESORT: estação de águas; HOW ABOUT?: que tal?; HOW MANY: quantos; HOW MUCH: quanto; HOW NOW?: e agora?

terça-feira, 22 de maio de 2012

Expressões Idiomáticas - A/B

Aqui estão algumas expressões idiomáticas da língua inglesa. Confira as traduções! ACCORDING TO: segundo, conforme. A COUPLE OF: dois, um par de. AFTER A WHILE: daqui a pouco, pouco depois. A LITTLE BIT: um pouquinho. ALL OF A SUDDEN: de repente. ALL RIGHT: está tudo certo. A GREAT DEAL OF: muito. A LOT OF: muito. AND SO FORTH: e assim por diante, etc. AND SO ON: e assim por diante, etc. AND WHAT NOT!: e sabe Deus o que mais. AS A MATTER OF FACT: de fato, realmente. AS FAR AS: até. AS FAR AS I KNOW: que eu saiba. AS FOR: quanto a. AS FREE AS A BIRD: livre como um passarinho. ASK FOR (TO): pedir. AS SOON AS POSSIBLE: o mais depressa possível. AS WELL AS: bem como. AT ALL: absolutamente. AT A TIME: de uma vez, ao mesmo tempo. AT LEAST: no mínimo. AT ONCE: imediatamente. AT THE BACK OF BEYOND: no fim do mundo. AT THE END OF NOWHERE: no fim do mundo. AT YOUR SERVICE: às suas ordens. BE ABLE TO (TO): ser capaz BE ALL EARS (TO): ser todo ouvidos. BE AN EXPERT AT (TO): ser especialista em. BE BONE AND FEATHERS (TO): estar pele e osso. BE CAREFUL: seja cuidadoso. BE FOND OF (TO): gostar de. BE HAND AND GLOVE WITH (TO): ser unha e carne com. BE NUTS (TO): não ser de nada. BELIEVE IT OR NOT: acredite ou não. BE ON DUTY (TO): estar no plantão. BE ON GUARD (TO): estar em guarda. BE ON VACATION (TO): estar em férias. BIG-SHOT: figurão. BOTH...AND...: tanto...como... BRAND NEW: novíssimo. BY ANY CHANCE: por acaso, porventura. BY THE WAY: a propósito.

quinta-feira, 16 de fevereiro de 2012

Carnival History



The origins of carnival date back to the ancient Greek spring festival in honor of Dionysus, the god of wine. 

The Romans adopted the celebration with Bacchanalia (feasts in honor of Bacchus, the Roman equivalent to Dionysus), and Saturnalia, where slaves and their masters would exchange clothes in a day of drunken revelry. 

Saturnalia was later modified by the Roman Catholic Church into a festival leading up Ash Wednesday. 

It quickly evolved into a massive celebration of indulgences - one last gasp of music, food, alcohol, and sex before Lent - before the 40 days of personal reflection, abstinence, and fasting until Easter (not exactly what the Church probably had in mind). 

Forty (40) days of purging sins, preceded by a week filled with virtually every known sin. The word itself comes from Latin, "Carne Vale" or "Farewell to the Flesh".

terça-feira, 17 de janeiro de 2012

Preposições em Português & Preposições em Inglês

Aqui vai uma boa dica a respeito do uso das preposições seguidas de verbos.

Na língua portuguesa há 26 preposições. São elas:

A
ANTE
ATÉ
APÓS
COM
CONFORME
CONSOANTE
CONTRA
DE
DESDE
DURANTE
EM
ENTRE
EXCETO
MEDIANTE
MENOS
PARA
PER
PERANTE
POR
SALVO
SEGUNDO
SEM
SENÃO
SOB
SOBRE


Em português a preposição é seguida de verbo no infinitivo:

- Após JANTAR eles vão ao cinema.


Em inglês, é seguida de verbo no PARTICÍPIO PRESENTE:

- After DINING they go to the movies.

- Before SAYING what you think, think about what are you going to say.
(Antes de dizer o que você pensa, pense naquilo que irá dizer.)

- Don't leave without TELLING us where you are!
(Não saia sem dizer-nos onde você está [irá]!)


A preposição TO, que é a preposição do infinitivo, é a única exceção.

- If you go to the US TO STAY there forever, be informed that it is very difficult to get a visa nowadays.

That's it!