<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079</id><updated>2012-01-17T15:13:51.669-08:00</updated><title type='text'>Let's Study English!</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>15</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-8342143585513019312</id><published>2012-01-17T15:13:00.000-08:00</published><updated>2012-01-17T15:13:51.677-08:00</updated><title type='text'>Preposições em Português &amp; Preposições em Inglês</title><content type='html'>Aqui vai uma boa dica a respeito do uso das preposições seguidas de verbos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na língua portuguesa há 26 preposições. São elas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A&lt;br /&gt;ANTE&lt;br /&gt;ATÉ&lt;br /&gt;APÓS          &lt;br /&gt;COM&lt;br /&gt;CONFORME&lt;br /&gt;CONSOANTE&lt;br /&gt;CONTRA&lt;br /&gt;DE&lt;br /&gt;DESDE&lt;br /&gt;DURANTE&lt;br /&gt;EM&lt;br /&gt;ENTRE&lt;br /&gt;EXCETO&lt;br /&gt;MEDIANTE&lt;br /&gt;MENOS&lt;br /&gt;PARA&lt;br /&gt;PER&lt;br /&gt;PERANTE&lt;br /&gt;POR&lt;br /&gt;SALVO&lt;br /&gt;SEGUNDO&lt;br /&gt;SEM&lt;br /&gt;SENÃO&lt;br /&gt;SOB&lt;br /&gt;SOBRE&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em português a preposição é seguida de verbo no infinitivo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Após JANTAR eles vão ao cinema.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, é seguida de verbo no PARTICÍPIO PRESENTE:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- After DINING they go to the movies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Before SAYING what you think, think about what are you going to say.&lt;br /&gt;  (Antes de dizer o que você pensa, pense naquilo que irá dizer.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Don't leave without TELLING us where you are!&lt;br /&gt;  (Não saia sem dizer-nos onde você está [irá]!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A preposição TO, que é a preposição do infinitivo, é a única exceção.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- If you go to the US TO STAY there forever, be informed that it is very difficult to get a visa nowadays.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-8342143585513019312?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/8342143585513019312'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/8342143585513019312'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2012/01/preposicoes-em-portugues-preposicoes-em.html' title='Preposições em Português &amp; Preposições em Inglês'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-5397973445611784120</id><published>2011-11-23T14:15:00.000-08:00</published><updated>2011-11-23T14:15:20.384-08:00</updated><title type='text'>INDEFINITE ARTICLE: A OR AN?</title><content type='html'>Dear Students.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os artigos indefinidos A ou AN (um ou uma) devem obedecer as regras abaixo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;USA-SE "A":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Antes de Consoantes:&lt;br /&gt;- a salad                - a cocker spaniel&lt;br /&gt;- a spot-light           - a performance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Antes de "H" aspirado:&lt;br /&gt;- a hot-dog              - a hospital&lt;br /&gt;- a hall                 - a horse-shoe (ferradura)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Antes de "Y" ou sílaba inicial pronunciada U ou YOU:&lt;br /&gt;- a yellow submarine     - a yolk (gema do ovo)&lt;br /&gt;- a young man            - a one-way street (rua de mão única)&lt;br /&gt;- a university           - a European (europeu)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;II - USA-SE "AN":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Antes de vogais ou então de sons de vogais:&lt;br /&gt;- an anniversary         - an umbrella&lt;br /&gt;- an X-ray               - an intensive course&lt;br /&gt;- an apple               - an article&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Antes de "H" mudo (raro):&lt;br /&gt;- an honest tradesman (um comerciante honesto)&lt;br /&gt;- an heir (um herdeiro)&lt;br /&gt;- an Habanero (pronuncia-se = avaneiro, natural de Havana - Cuba)&lt;br /&gt;- an hour.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-5397973445611784120?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5397973445611784120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5397973445611784120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2011/11/indefinite-article-or.html' title='INDEFINITE ARTICLE: A OR AN?'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-2318126219081811655</id><published>2011-04-07T11:34:00.000-07:00</published><updated>2011-04-07T11:34:31.302-07:00</updated><title type='text'>Weather...Weather...</title><content type='html'>Hi Students.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here you are some expressions related to the weather.&lt;br /&gt;(Seguem algumas expressões relacionadas à temperatura)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. It's raining cats and dogs ...means...It's pouring. (Está chovendo demais)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. They're calling for thunderstorms...means...It's going to rain. (Vai cair um pé d'água)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. A bit nippy, isn't it?...means...It's cool. (Está fresco)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Lovely weather for ducks...means...It's unpleasant. (É desagradável)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. It's brass monkey weather...means...It's very cold. (Está muito frio)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-2318126219081811655?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/2318126219081811655'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/2318126219081811655'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2011/04/weatherweather.html' title='Weather...Weather...'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-4595138353970972856</id><published>2011-04-03T19:14:00.000-07:00</published><updated>2011-04-03T19:14:41.850-07:00</updated><title type='text'>Phrasal Verbs I</title><content type='html'>Você sabe o que são "phrasal verbs"?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;São verbos que são acompanhados de uma preposição e adquirem um sentido especial, diferente do significado a ele atribuído quando a preposição não é alocada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Confira uma pequena lista destes verbos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catch up (+ with): alcançar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: Can’t you drive any faster? They’re catching up with us.&lt;br /&gt;     (Você não pode dirigir mais rápido? Eles estão nos alcançando.) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Come up: chamar a atenção.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: A lot of important questions came up at the meeting.&lt;br /&gt;     (Muitas questões chamaram a atenção na reunião.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cut off (be): estar isolado, separado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: In winter, the village is often cut off by snow.&lt;br /&gt;      (No inverno, a vila fica frequentemente isolada pela neve.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Give way to: dar o lugar, ser substituído por&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: In the last century steam trains gave way to electric trains.&lt;br /&gt;      (No século passado os trens à vapor foram substituídos pelos trens elétricos.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Go ahead: seguir como planejado, prosseguir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: The sale went ahead without problems.&lt;br /&gt;      (As vendas seguiram sem problemas.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Go by (of time etc.): passer (do tempo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: As the years went by, Mary and Elizabeth gradually lost touch with each other.&lt;br /&gt;     (À medida que os anos passaram, Mary e Elizabeth gradualmente perderam contato uma com a outra.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Go over: olhar ou conferir algo com muita atenção&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: The police went over my statement very carefully.&lt;br /&gt;     (A polícia conferiu minha declaração cuidadosamente.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hand in: entregar em mãos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: Hand your papers in at the end of the exam.&lt;br /&gt;     (Entreguem suas provas no final do exame.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Head for: dirigir-se a&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: There was a lot to discuss after the conference so we all headed for the coffee bar to exchange our views.&lt;br /&gt;     (Havia muito a discutir depois da conferência, então todos nós nos dirigimos ao Café para trocar nossos pontos de vista.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lag behind: arrastar-se, mover-se vagarosamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: Our social reforms are still lagging behind other countries.&lt;br /&gt;     (Nossas reformas sociais estão ainda se arrastando/demorando em relação a outros países.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Miss out: omitir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: This document is extremely important. Make sure you didn’t miss any details out.&lt;br /&gt;     (Este document é extremamente importante. Certifique-se de que você não omitiu nenhum detalhe.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pull down: demolir, trazer um prédio ao chão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: The old chapel is dangerous and will have to be pulled down.&lt;br /&gt;      (A capela velha está perigosa e terá que ser demolida.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Put out: apagar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: This is a non-smoking área. Could you put out your cigarette, please?&lt;br /&gt;     (Esta é uma area de não fumantes. Vocês poderiam apagar os cigarros, por favor?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Put up: construir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: They’re putting up several new office blocks in the centre town.&lt;br /&gt;      (Eles estão construindo diversos escritórios no centro da cidade.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Run out (of): ficar sem&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: Is there any sugar in the cupboard? No, I must go to the supermarket, we’ve completely run out.&lt;br /&gt;     (Tem algum açúcar no armário? Não, eu devo ir ao supermercado, nós estamos completamente sem nada.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sort out: organizar a bagunça&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex: My room’s in a terrible state. I must sort out all my books and CD’s.&lt;br /&gt;     (Meu quarto está em um estado terrível. Eu devo organizar meus livros e CD’s.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se você quiser receber exercícios para treinar estes "phrasal verbs" mande um pedido para o e-mail: teacherpaulo@yahoo.co.uk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kisses and Hugs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paulo Roberto.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-4595138353970972856?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/4595138353970972856'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/4595138353970972856'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2011/04/phrasal-verbs-i.html' title='Phrasal Verbs I'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-1025622798309948922</id><published>2011-01-07T03:39:00.000-08:00</published><updated>2011-01-07T03:39:52.805-08:00</updated><title type='text'>Como se Pronuncia a Letra I?</title><content type='html'>Hi, Everyone!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um dos grandes problemas para os estudantes brasileiros de inglês é saber como se pronuncia corretamente a letra I.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Portanto, reuni algumas dicas que servirão para solucionar este desafio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Confira!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I com som de /ai/ (como na palavra pai da língua portuguesa)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) isso ocorre em palavras que acabam em e mudo final. Ex.:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fine  wine  hide  mile  time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b) também tem o som de /ai/ antes das terminações: gh, ght, gn, ld e nd. Ex:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;night  fight  kind  high  sign&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I com o som de /i/ igual ao português.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;– diante de todas as palavras que terminam em consoantes simples. Ex:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;win  this  kit  sin  swim&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I com o som de /ã/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;– quando aparecer antes da letra R. Ex.:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sir  first  circle  birthday third&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exceção: quando a letra I preceder um R seguido de uma vogal, conservará o som de /i/ (como no caso anterior). Ex.:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;spirit   virulent conspiracy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pay Attention!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IE tem o som de /i/ nas palavras: believe, field, pierce. &lt;br /&gt;IE tem o som de /ai/ nas palavras: die, lie, hie, tie, vie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“To make a long story short...” – “Para resumir…”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando os substantives ou verbos mudam o y para ies o I conserva o som da palavra primitiva. Exs.:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fly /flai/         flies /flais/ &lt;br /&gt;country /kantri/ countries /kantris/&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-1025622798309948922?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/1025622798309948922'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/1025622798309948922'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2011/01/como-se-pronuncia-letra-i.html' title='Como se Pronuncia a Letra I?'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-4962724906904100262</id><published>2010-09-13T13:06:00.000-07:00</published><updated>2010-09-13T13:06:53.237-07:00</updated><title type='text'>Newspaper Chase by John Escott - Chapter 1</title><content type='html'>The time is one o’clock in the morning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The place is the Ritesville town art gallery.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A window opens and a man comes in. His name is Harry Black, and he is a thief.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is dark in the art gallery, but Harry has a light. He looks across the room at a painting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“There it is!” he says.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harry moves quickly across the room, He stands and looks at the painting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“A million dollars for this?” he thinks. “I don’t understand it.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But he takes a knife from his coat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then he takes the painting very, very slowly from its frame.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harry goes back across the room to the window, but he walks into a table. There is a beautiful blue glass vase on the table. It falls on the floor and breaks into a hundred pieces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harry smiles. “Is that a million-dollar vase?” he thinks. “It isn’t now!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He runs across the pieces of glass to the window.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harry has a room in Mrs. Allen’s rooming house. He goes quietly up to his room and closes the door.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mrs. Allen and her daughter, Janey, are sleeping. They don’t hear him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is his room, Harry takes the painting from his bag. He puts it in a newspaper, then he puts the newspaper under his bed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the morning, Janey Allen is in the kitchen. She is putting old bottles into a box.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Recycling is important”, Janey thinks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the TV, a reporter is at the Ritesville art gallery. He is talking about the painting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“It’s a million-dollar painting”, he is saying. “Here’s a photo of it.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now the reporter is talking about the blue glass vase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“It’s in a hundred pieces now”, he says.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Janey looks at the photo of the vase, then she asks her mother, “Do you have any old bottles?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“No”, Mrs. Allen says. “That’s all, Janey. But the newspaper recycling truck is coming today.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Of course!” Janey says. “It’s Friday!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harry isn’t in his room. He is talking on his telephone to a man in Seattle. The man wants the painting, but Harry isn’t happy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Five thousand dollars?” Harry says. ”No! It’s a million-dollar painting!...What?...No, I want fifty thousand, not five!...What?...The painting? Yes, I have it, and it’s OK.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VOCABULARY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Art Gallery: galeria de arte&lt;br /&gt;Break (to): quebrar&lt;br /&gt;Frame: moldura&lt;br /&gt;Glass: vidro&lt;br /&gt;Painting: pintura, tela&lt;br /&gt;Piece: pedaço&lt;br /&gt;Recycle: reciclagem&lt;br /&gt;Rooming House: pensão&lt;br /&gt;Thief: ladrão&lt;br /&gt;Truck: caminhão&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-4962724906904100262?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/4962724906904100262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/4962724906904100262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2010/09/newspaper-chase-by-john-escott-chapter.html' title='Newspaper Chase by John Escott - Chapter 1'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-1019482828678036870</id><published>2010-09-05T18:11:00.000-07:00</published><updated>2010-09-05T18:13:00.259-07:00</updated><title type='text'>LIST OF IRREGULAR VERBS</title><content type='html'>BASE FORM  PAST  PAST PARTICIPLE TRANSLATION&lt;br /&gt;abide abided/bode abided suportar / tolerar&lt;br /&gt;arise arose arisen surgir&lt;br /&gt;awake awoke awoken acordar / despertar&lt;br /&gt;baby-sit baby-sat baby-sat tomar conta de crianças&lt;br /&gt;be was/were been ser / estar&lt;br /&gt;bear bore borne suportar / ser portador de&lt;br /&gt;beat beat beaten bater / derrotar&lt;br /&gt;become became become tornar-se&lt;br /&gt;befall befell befallen acontecer&lt;br /&gt;beg beg beg implorar&lt;br /&gt;begin began begun começar&lt;br /&gt;behold (old use) beheld beheld ver&lt;br /&gt;bend bent bent dobrar / curvar-se&lt;br /&gt;beseech besought/beseeched besought/beseeched implorar&lt;br /&gt;beset beset beset assediar&lt;br /&gt;bet bet bet apostar&lt;br /&gt;bid bade/bid bid/bidden lançar / oferecer como lance / fazer uma oferta &lt;br /&gt;bind bound bound atar / encadernar / obrigar&lt;br /&gt;bite bit bitten morder / picar&lt;br /&gt;bleed bled bled sangrar&lt;br /&gt;bless blessed/blest blessed/blest abençoar&lt;br /&gt;blow blew blown soprar&lt;br /&gt;break broke broken quebrar&lt;br /&gt;breed bred bred criar / reproduzir-se&lt;br /&gt;bring brought brought trazer&lt;br /&gt;broadcast broadcast broadcast transmitir / cantar, falar no rádio&lt;br /&gt;build built built construir&lt;br /&gt;burn burned/burnt burned/burnt queimar&lt;br /&gt;burst burst burst estourar / rebentar&lt;br /&gt;buy bought bought comprar&lt;br /&gt;cast cast cast lançar / arremessar / fundir / projetar&lt;br /&gt;catch caught caught apanhar / mar / prender / atingir / acertar&lt;br /&gt;chide chided/chid (BrE) chided/chid/chidden repreender&lt;br /&gt;choose chose chosen escolher&lt;br /&gt;cleave cleft cleaved/clove clivar / cindir&lt;br /&gt;cling clung clung agarrar-se&lt;br /&gt;come came come vir / chegar&lt;br /&gt;cost cost cost custar / avaliar&lt;br /&gt;creep crept crept insinuar-se / engatinhar&lt;br /&gt;cut cut cut cortar&lt;br /&gt;deal dealt/dealt dealt negociar / distribuir (cartas)&lt;br /&gt;dig dug dug cavoucar / cavar&lt;br /&gt;dive dived/dove dived mergulhar / esgueirar-se&lt;br /&gt;do did done fazer / dar certo&lt;br /&gt;draw drew drawn desenhar / puxar / empatar&lt;br /&gt;dream dreamed / dreamt dreamed / dreamt sonhar&lt;br /&gt;drink drank drunk beber&lt;br /&gt;drive drove driven dirigir&lt;br /&gt;dwell dwelt/dwelled dwelt/dwelled morar&lt;br /&gt;eat ate eaten comer&lt;br /&gt;fall  fell fallen cair&lt;br /&gt;feed fed fed alimentar / comer&lt;br /&gt;feel felt felt sentir(-se) / apalpar&lt;br /&gt;fight fought fought lutar / combater / brigar, discutir&lt;br /&gt;find found found descobrir / achar&lt;br /&gt;fit fit / fitted fit / fitted ajustar(-se) / adequar-se&lt;br /&gt;flee fled fled fugir&lt;br /&gt;fling flung flung arremessar / precipitar-se&lt;br /&gt;fly flew flown voar / fugir de&lt;br /&gt;forbear forbore forborne abater-se &lt;br /&gt;forbid forbade / forbad forbidden proibir&lt;br /&gt;forecast forecast/forecasted forecast/forecasted prever&lt;br /&gt;foresee foresaw foreseen prever&lt;br /&gt;foretell foretold foretold predizer / profetizar&lt;br /&gt;forget forgot forgotten esquecer&lt;br /&gt;forgive forgave forgiven perdoar&lt;br /&gt;forgo forwent forgone renunciar&lt;br /&gt;forsake forsook forsaken abandonar&lt;br /&gt;freeze froze frozen congelar / gelar / paralisar&lt;br /&gt;get got gotten / got conseguir / arranjar / receber/ alcançar / fazer com que / tornar-se / persuadir / chegar / pegar / compreender&lt;br /&gt;give gave given dar / ceder&lt;br /&gt;go went gone ir / passar&lt;br /&gt;grind ground ground moer, triturar / esmagar / ranger&lt;br /&gt;grow grew grown crescer&lt;br /&gt;hang hung hung pendurar / prender / enforcar&lt;br /&gt;have had had ter / fazer com que / tomar&lt;br /&gt;hear heard heard ouvir / escutar&lt;br /&gt;heave heaved/hove heaved/hove içar / soltar&lt;br /&gt;hew hewed hewn/hewed rachar&lt;br /&gt;hide hid hidden esconder(-se)&lt;br /&gt;hit hit hit bater / acertar / atingir&lt;br /&gt;hold held held segurar / agüentar / conter / manter-se&lt;br /&gt;hurt hurt hurt magoar / ferir / machucar / doer&lt;br /&gt;keep kept kept manter / guardar / prosseguir&lt;br /&gt;kneel kneeled/knelt kneeled/knelt ajoelhar&lt;br /&gt;knit knitted/knit knitted/knit tricotar&lt;br /&gt;know knew known saber / conhecer&lt;br /&gt;lay laid laid deitar / pousar / apostar&lt;br /&gt;lead led led conduzir / levar / estar à frente&lt;br /&gt;lean leaned leaned/ leant encostar(-se) / apoiar(-se) / inclinar(-se)&lt;br /&gt;leap leaped/leapt leaped/leapt galgar, saltar por cima de / saltar&lt;br /&gt;leave left left sair, partir / deixar&lt;br /&gt;lend lent lent emprestar para / dar&lt;br /&gt;let let let deixar&lt;br /&gt;lie lay lain deitar(-se) / situar-se / ficar / estar&lt;br /&gt;light lit / lighted lit / lighted acender / iluminar&lt;br /&gt;lose lost lost perder / desperdiçar&lt;br /&gt;make made made fazer / tornar / ganhar / nomear&lt;br /&gt;mean meant meant significar / querer dizer&lt;br /&gt;meet met met encontrar(-se) / apresentar-se a &lt;br /&gt;mislay mislaid mislaid perder&lt;br /&gt;mislead misled misled enganar&lt;br /&gt;misspell misspelled/misspelt misspelled/misspelt grafar erradamente&lt;br /&gt;misspend misspent misspent gastar erradamente&lt;br /&gt;mistake mistook mistaken enganar-se sobre / confundir&lt;br /&gt;misunderstand misunderstood misunderstood entender mal&lt;br /&gt;mow mowed mowed/mown cortar a grama&lt;br /&gt;outdo outdid outdone ultrapassar / superar&lt;br /&gt;outgrow outgrew outgrown crescer mais do que&lt;br /&gt;outshine outshone outshone eclipsar&lt;br /&gt;overcome overcame overcome superar&lt;br /&gt;overdo overdid overdone exagerar&lt;br /&gt;overhang overhung overhung pairar / projetar-se&lt;br /&gt;overrun overran overrun invadir / ultrapassar / exceder&lt;br /&gt;oversee oversaw overseen supervisionar&lt;br /&gt;overtake overtook overtaken ultrapassar&lt;br /&gt;overthrow overthrew overthrown derrubar&lt;br /&gt;partake partook partaken participar de &lt;br /&gt;pay paid paid pagar / recompensar / dar, conceder&lt;br /&gt;prove proved proved / proven provar / mostrar ser&lt;br /&gt;put put put por / colocar&lt;br /&gt;quit quit quit abandonar / demitir-se&lt;br /&gt;read read read ler&lt;br /&gt;repay repaid repaid pagar / devolver / reembolsar&lt;br /&gt;rethink rethought rethought repensar&lt;br /&gt;rid rid/ridden rid/ridden desembaraçar &lt;br /&gt;ride rode ridden andar de / montar&lt;br /&gt;ring rang rung tocar / tilintar / soar / telefonar (BrE)&lt;br /&gt;rise rose risen aumentar / levantar-se / nascer&lt;br /&gt;run ran run correr / funcionar / conduzir / passar&lt;br /&gt;saw sawed sawn/sawed serrar&lt;br /&gt;say said said dizer&lt;br /&gt;see saw seen ver / enxergar compreender / encontrar&lt;br /&gt;seek sought sought buscar / procurar&lt;br /&gt;sell sold sold vender&lt;br /&gt;send sent sent enviar, mandar / lançar&lt;br /&gt;set set set colocar / por / dar / estabelecer&lt;br /&gt;sew sewed sewn / sewed costurar&lt;br /&gt;shake shook shaken tremer / abalar&lt;br /&gt;shave shaved shaved / shaven fazer a barba / aparar&lt;br /&gt;shear sheared shorn/sheared tosquiar&lt;br /&gt;shed shed shed perder / espalhar / derramar&lt;br /&gt;shine shone / shined shone / shined brilhar / polir&lt;br /&gt;shoe shod shod ferrar (cavalo)&lt;br /&gt;shoot shot shot atirar / fuzilar / lançar / fotografar, filmar&lt;br /&gt;show showed shown/showed mostrar / expor / aparecer&lt;br /&gt;shrink shrank / shrunk shrunk / shrunken encolher / esquivar-se&lt;br /&gt;shut shut shut fechar(-se) / encerrar&lt;br /&gt;sing sang sung cantar&lt;br /&gt;sink sank sunk afundar(-se) / baixar / enfiar&lt;br /&gt;sit sat sat sentar(-se) / pousar&lt;br /&gt;slay slew slain matar&lt;br /&gt;sleep slept slept dormir&lt;br /&gt;slide slid slid escorregar / esgueirar-se&lt;br /&gt;sling slung slung atirar / lançar &lt;br /&gt;slink slunk slunk esgueirar-se&lt;br /&gt;slit slit slit cortar&lt;br /&gt;sow sowed sowed / sown semear&lt;br /&gt;speak spoke spoken falar / conversar / dizer&lt;br /&gt;speed sped sped acelerar&lt;br /&gt;spell spelt /spelled spelt / spelled soletrar&lt;br /&gt;spend spent spent gastar / passar&lt;br /&gt;spill spilled / spilt spilled / spilt derramar / transbordar / espalhar&lt;br /&gt;spin spun spun girar,  rodopiar / fiar&lt;br /&gt;spit spit / spat spat cuspir&lt;br /&gt;split split split rachar / dividir&lt;br /&gt;spread spread spread espalhar / cobrir / abrir&lt;br /&gt;spring sprang sprung saltar / pular&lt;br /&gt;stand stood stood levantar-se / ficar / permanecer / candidatar-se&lt;br /&gt;steal stole stolen roubar / furtar&lt;br /&gt;stick stuck stuck espetar / fincar / colar&lt;br /&gt;sting stung stung picar / arder&lt;br /&gt;stink stank / stunk stunk feder&lt;br /&gt;stride strode stridden caminhar a passos largos&lt;br /&gt;strike struck struck bater / atacar / riscar / fazer greve&lt;br /&gt;string strung strung enfiar&lt;br /&gt;strive strove/strived striven/strived esforçar-se&lt;br /&gt;swear swore sworn jurar / blasfemar&lt;br /&gt;sweep swept swept varrer / arrebatar / deslizar&lt;br /&gt;swell swelled swollen/swelled inchar / aumentar&lt;br /&gt;swim swam swum nadar&lt;br /&gt;swing swung swung balançar(-se) / gingar&lt;br /&gt;take took taken pegar / mar / levar&lt;br /&gt;teach taught taught ensinar&lt;br /&gt;tear tore torn rasgar  / arrancar&lt;br /&gt;tell told told contar / dizer / mandar&lt;br /&gt;think thought thought pensar / achar / refletir&lt;br /&gt;thrive thrived / throve thrived / thriven prosperar / florescer / crescer&lt;br /&gt;throw threw thrown atirar / jogar, lançar / derrubar&lt;br /&gt;thrust thrust thrust arremeter / empurrar / impelir&lt;br /&gt;tread trod trodden/trod pisar / caminhar / andar / seguir&lt;br /&gt;unbend unbent unbent descontrair&lt;br /&gt;undercut undercut undercut vender a preços mais baixos&lt;br /&gt;undergo underwent undergone sofrer / ser submetido a&lt;br /&gt;understand understood understood compreender&lt;br /&gt;undertake undertook undertaken submeter / comprometer-se&lt;br /&gt;undo undid undone desfazer / desatar / abrir&lt;br /&gt;unwind unwound unwound desenrolar(-se) / descontrair(-se)&lt;br /&gt;uphold upheld upheld sustentar / manter / apoiar&lt;br /&gt;upset upset upset entornar / virar / contrariar / transtornar / incomodar&lt;br /&gt;wake woke / waked woken / waked acordar, despertar&lt;br /&gt;wear wore worn usar,  vestir / apresentar / gastar(-se)&lt;br /&gt;weave wove woven tecer / criar&lt;br /&gt;wed wedded/wed wedded/wed casar(-se)&lt;br /&gt;weep wept wept choramingar / chorar&lt;br /&gt;wet wetted/wet wetted/wet molhar&lt;br /&gt;win won win ganhar&lt;br /&gt;wind    wound wound enrolar(-se) / envolver / serpentear&lt;br /&gt;withdraw withdrew withdrawn retirar / tirar&lt;br /&gt;withhold withheld withheld negar / recusar / reter / esconder&lt;br /&gt;withstand withstood withstood resistir a / opor-se a&lt;br /&gt;wring wrung wrung torcer&lt;br /&gt;write wrote written escrever&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-1019482828678036870?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/1019482828678036870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/1019482828678036870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2010/09/list-of-irregular-verbs.html' title='LIST OF IRREGULAR VERBS'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-812016171861551798</id><published>2009-08-24T11:32:00.000-07:00</published><updated>2009-08-24T11:39:10.624-07:00</updated><title type='text'>Robin Hood Story: Chapter 3</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;strong&gt;At St. Mary's Abbey&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;At 10 o’clock the next morning, Robin Fitzooth and Lady Marian stood in front of the abbot in St. Mary’s Abbey. Lady Marian was some years younger than Robin, and very lovely. She wore a white dress, and her long hair was the colour of the forest trees in autumn.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;br /&gt;The abbot began to speak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;Robin of Locksley&lt;/em&gt;”, he began, “do you…”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;Stop&lt;/em&gt;!” Somebody called from the back of the church. Robin turned. It was the Sheriff of Nottingham. Behind the sheriff were twenty men with bows and arrows.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;My Lord Abbot&lt;/em&gt;”, called the sheriff loudly. “&lt;em&gt;This man has to come with me. He is the robber, Robin Hood!&lt;/em&gt;” Then he turned to his men. “&lt;em&gt;Why are you waiting&lt;/em&gt;?” He asked. “&lt;em&gt;Take him&lt;/em&gt;!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;Yes, I am Robin Hood&lt;/em&gt;”, answered Robin, “&lt;em&gt;but you will not take me. Look carefully round the church, Sheriff. Do you not see my men?”&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The sheriff looked and saw thirty or more tall, strong men.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The abbot was angry and afraid. “&lt;em&gt;What are you doing?”&lt;/em&gt; He shouted. “&lt;em&gt;Will you fight in a church?”&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;This man has to come with me&lt;/em&gt;”, said the sheriff again. “&lt;em&gt;Give me your sword, Robin Hood, and come quietly. The good abbot does not want you to fight&lt;/em&gt;.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Robin walked slowly to the sheriff.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;Here you are, my Lord&lt;/em&gt;” He said – and hit the sheriff hard on the head with the top of his sword. The sheriff fell back.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;Outside! Everybody outside&lt;/em&gt;!” Shouted Robin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;His men pushed the sheriff’s men back through the church door. A great fight began outside the abbey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Robin spoke quickly to Marian.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;em&gt;We can fight and win today” he said. “But now the sheriff knows my name, and I cannot go back to Locksley House. Wait for me, my love. King Richard will come back to England – he will hear about the greedy sheriff and his friends. But now I will be Robin Hood of Sherwood Forest and not Robin of Locksley. I will never hurt a woman, a child or a poor man. But rich and greedy men will be afraid to walk near my forest home!”.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-812016171861551798?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/812016171861551798'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/812016171861551798'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2009/08/chapter-3-at-st-marys-abbey.html' title='Robin Hood Story: Chapter 3'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-8029312594121539991</id><published>2009-06-14T19:03:00.000-07:00</published><updated>2009-06-14T19:04:22.945-07:00</updated><title type='text'>Robin Hood Story, Chapter 2</title><content type='html'>&lt;strong&gt;                           &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;                                   The Sheriff of Nottingham Finds Robin Hood&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         Robin’s grandfather died, then his mother and father. After twenty-five years, Robin was lord of Gamwell and Locksley, and lived in his father’s home, Locksley House.&lt;br /&gt;         The village people liked Robin Fitzooth.&lt;br /&gt;         “He is a good man”, they said. “No man, woman or child is hungry on Robin of Locksley’s lands.”&lt;br /&gt;         Not all lords were so kind. The worst person was the greedy Sheriff of Nottingham. The sheriff took everything from the villagers, and often these poor people were very hungry. Robin listened carefully to the stories about the sheriff. He sent food and clothes to the poorest families.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         At about this time, people began to tell stories about a robber. They called him Robin Hood.&lt;br /&gt;         “The sheriff is a hard man”, they sad. “He and his rich friends take everything from us. But now brave Robin Hood and his men rob rich people and give their money to poor villagers!”&lt;br /&gt;         In those days, the Great North Road went through Sherwood Forest. Robin Hood’s men often stopped rich men in the forest, and took their money. Sometimes Prince John’s men also used the road. So Robin Hood robbed him too.&lt;br /&gt;         “The forest is on your land”, said Prince John to the sheriff. “Why don’t you catch and kill this robber?”&lt;br /&gt;         “It is not so easy”, answered the sheriff. “The village people don’t want to tell me much. They say only that the robbers live in or near Sherwood Forest. But they know more than they say. I have a plan to learn more about this man Robin Hood.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         “What is your plan?”, asked the prince.&lt;br /&gt;         “It is this”, answered the sheriff. “Robin of Locksley lives near Sherwood Forest. Tonight there is going to be a great party at Locksley House. I know that Fitzooth will invite the village people on his land. So I will send one of my men. He can wear village clothes and ask questions about ‘good’ Robin Hood, ‘the people’s friend’. When I know more about this Robin, I can catch him.”&lt;br /&gt;         That evening, there were a lot of people at Locksley House. There was food and drink for the villagers, and there was dancing and singing. Everybody was very happy. And Robin was the happiest person there, because he and the lovely Lady Marian Fitzwalter planned to marry the next day.&lt;br /&gt;         The sheriff’s man turned to a villager next to him.&lt;br /&gt;         “I often hear the name Robin Hood”, he said. “Who is he? Does he live near here?”&lt;br /&gt;         The man laughed. “Don’t you know, friend? Robin Fitzooth is Robin Hood!”&lt;br /&gt;         The sheriff’s man quickly left Locksley House and went to his lord.&lt;br /&gt;         “This is better than I hoped”, said the sheriff. “Tomorrow, Robin Fitzooth will marry Lady Marian at St. Mary’s Abbey. But my men will stop him and bring him to me. Prince John will kill him and give me Fitzooth’s money and lands. Lady Marian’s family is also rich. She will not marry Robin, so perhaps I will marry her. Yes, tomorrow will be a great day for me!”&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-8029312594121539991?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/8029312594121539991'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/8029312594121539991'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2009/06/robin-hood-story-chapter-2.html' title='Robin Hood Story, Chapter 2'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-2769128179830499844</id><published>2009-06-14T19:00:00.000-07:00</published><updated>2009-06-14T19:02:43.974-07:00</updated><title type='text'>Robin Hood Story, Chapter 1</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;                                                             &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;                                         Robin Fitzooth is Born in Sherwood Forest&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         The Robin Hood stories are very famous. Most people know that Robin lived in Saxon and Norman times. He robbed rich people and gave the money to poor people. But not everybody knows that he came from a rich family. And not many people know that Robin Hood was half-Saxon and half-Norman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         The story begins with Robin Hood’s Saxon grandfather, Sir George Gamwell lived near a Norman lord. This lord wanted to take Gamwell’s house and his lands. The two men fought, and the Norman lord killed Gamwell’s two sons. Gamwell’s wife also died.&lt;br /&gt;         But Sir George also had a young daughter, Joanna.&lt;br /&gt;         “I have no sons”, Gamwell said to Joanna. “So I will teach you to fight with a sword, and with a bow and arrow”.&lt;br /&gt;         Five years later, Joanna was nineteen years old and very beautiful. One day, a young man visited Sir George. His name was William Fitzooth, and he was a Norman.&lt;br /&gt;         “Sir George”, he began, “I love your daughter. I hope that she loves me. I would like to marry her. I have money and land…”&lt;br /&gt;         But Sir George was very angry.&lt;br /&gt;         “Never!” He answered. “My daughter will never marry you. Get off my land. Do not come here again or I will  kill you!”&lt;br /&gt;         Joanna loved this young man. So she tried to talk to her father, but he didn’t want to listen.&lt;br /&gt;         “Go to your room!” He shouted. “I do not want to hear that man’s name again”.&lt;br /&gt;         That night, William came back to Sir George’s home. He stood under Joanna’s window and called to her. Joanna took some clothes and came quietly out of the house.&lt;br /&gt;         William took her hand. “Will you come with me and marry me?” He asked. “We cannot live in my home because your father’s men will look for you there. So we will live in the green forest.”&lt;br /&gt;         “I am sorry for my father”, Joanna said sadly, “but I love you. O know you are a good man. I will marry you.”&lt;br /&gt;         In the morning, Sir George woke late. He called to his men, “Where is my daughter? I want to speak to her.”&lt;br /&gt;         But Joanna was nowhere in the house.&lt;br /&gt;         Sir George was very angry, then very sad.&lt;br /&gt;         “I have no family now”, he thought.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;         One fine day in April, a year later, a man came to the house.&lt;br /&gt;         “Your daughter sent me here”, he said. “She wants you to come and see her.”&lt;br /&gt;         Sir George followed the man to the middle of Sherwood Forest. There, in the spring sunshine, he saw his daughter. He also saw a baby boy in her arms. Joanna looked up at her father and smiled.&lt;br /&gt;         “This is Robin, your grandson”, she said.&lt;br /&gt;         She gave the baby to her father. Sir George wanted to be angry, but he was very happy with his grandson in his arms.&lt;br /&gt;         “Robin? Is that your name?” He said. “Well, little Robin, I wanted to kill your father but that is not possible now. Please, daughter, come with your husband and live near me. Let’s forget the past.”&lt;br /&gt;         “We will come and live near you, father”, said Joanna. “But I will often bring my son to the forest. I will teach him to find his way in the forest in the day and at night. He will learn to make arrows for his bow, and to catch forest animals. He will make a fire and cook the meat. The forest will always be his second home.”&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-2769128179830499844?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/2769128179830499844'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/2769128179830499844'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2009/06/robin-hood-story-chapter-1.html' title='Robin Hood Story, Chapter 1'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-783549585785380914</id><published>2008-10-12T20:26:00.000-07:00</published><updated>2008-10-12T20:35:13.668-07:00</updated><title type='text'>Knowledge Tests</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Dear Students.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Here you are a very simple test to check your English knowledge.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Try to answer these questions and send an e-mail to: &lt;/strong&gt;&lt;a href="mailto:teacherpaulo@yahoo.co.uk"&gt;&lt;strong&gt;teacherpaulo@yahoo.co.uk&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I'll send you the key.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Thanks a lot.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Teacher Paulo Roberto.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;01. She is ____ university teacher.&lt;br /&gt;            a) (   ) a                       b) (   ) an                     c) (   ) some                 d) (   ) any&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;02. Is this ______ coat?&lt;br /&gt;            a) (   ) is                      b) (   ) can                   c) (   ) your                  d) (   ) mine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;03. ____ is your phone number?&lt;br /&gt;            a) (   ) How                 b) (   ) Are                   c) (   ) Who                 d) (   ) What&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;04. Her eyes _____ blue.&lt;br /&gt;            a) (   ) is                      b) (   ) are                    c) (   ) am                    d) (   ) hás&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;05. ____ you help me?&lt;br /&gt;            a) (   ) Do                    b) (   ) Are                   c) (   ) Could               d) (   ) Have&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;06. I __________ she __________ you.&lt;br /&gt;            a) (   ) think, likes       b) (   ) thinks, likes      c) (   ) thinks, like       d) (   ) think, like&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;07. I’ll see you ____ Tuesday afternoon.&lt;br /&gt;            a) (   ) in                      b) (   ) at                      c) (   ) by                     d) (   ) on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;08. I don’t have _____ money.&lt;br /&gt;            a) (   ) any                   b) (   ) some                c) (   ) a                       d) (   ) an&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;09. There _____ many chairs in the room.&lt;br /&gt;            a) (   ) is                      b) (   ) be                     c) (   ) isn’t                  d) (   ) are&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. We are ___________ English now!&lt;br /&gt;            a) (   ) studing             b) (   ) studying           c) (   ) studied             d) (   ) study&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-783549585785380914?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/783549585785380914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/783549585785380914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2008/10/knowledge-tests.html' title='Knowledge Tests'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-5204506097564230987</id><published>2008-08-27T18:26:00.000-07:00</published><updated>2008-08-27T18:33:18.294-07:00</updated><title type='text'>Business English?</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Hi Students!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;"&gt;Seguem um pequeno vocabulário de Business e um modelo de e-mail.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;"&gt;Enjoy them!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Useful English&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;I am writing to apply ...&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Eu estou escrevendo para me candidatar...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Although I am presently employed...&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Embora eu esteja empregado atualmente...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;I would particularly welcome the chance to work for your company...&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Seria muito bem vinda a oportunidade de trabalhar em sua empresa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;I would be pleased to discuss my curriculum vitae with you...&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Eu ficaria grato em expor minha experiência profissional aos senhores.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Can you write an e-mail?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;How to write an e-mail:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Subject: Future of Transport Conference&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Simon,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Best of luck at the conference. Just to confirm the details. Your travel arrangements are as follows:&lt;br /&gt;26th July – Vienna-Rio – Flight Number: OS121 Dep: 07.25 AM&lt;br /&gt;30th July – Rio-Vienna – Flight Number: LH507 Dep: 02.30 PM&lt;br /&gt;Hotel: Sheraton – 4 nights.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;You are speaking on Friday 29th at. 10.00 a.m. The title of your talk is “Underground Train Systems in the 21st century”. Don’t forget your appointment with Thérèse Blanc on Thursday 28th at. 7.30 p.m. at your hotel. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;You are not booked for the cocktail party.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best wishes,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;João Silva.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-5204506097564230987?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5204506097564230987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5204506097564230987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2008/08/business-english.html' title='Business English?'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-3462987591507276536</id><published>2008-07-14T05:22:00.000-07:00</published><updated>2008-07-14T05:27:51.461-07:00</updated><title type='text'>Polícia Britânica prende suspeito de roubar valioso livro de Shakespeare</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Londres, 11 jul (EFE).- Um homem foi detido por suspeita de relação com o roubo de uma valiosa edição de obras de William Shakespeare (1564-1616) há dez anos na Inglaterra, que é considerada por especialistas como o livro mais importante em língua inglesa, informou hoje a Polícia britânica.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Trata-se de um exemplar do "First Folio" ("Primeiro Fólio"), um volume de compilação publicado em 1623, depois da morte do escritor, que foi a base de todas as edições posteriores de sua obra, já que em vida ele só publicou 16 trabalhos.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;O livro foi roubado da Universidade de Durham (noroeste inglês) em dezembro de 1998.A Polícia desse condado disse que o detido, de 51 anos e cuja identidade não foi revelada, tinha pedido ao pessoal de uma biblioteca em Washington (EUA) que avaliasse o livro.O homem foi detido nesta quinta-feira em um domicílio em Washington depois que a embaixada britânica nos EUA alertou a Polícia de Durham há duas semanas. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;O preso foi então levado ao condado inglês, onde está sendo interrogado.Um porta-voz da delegacia disse que o detido, que disse ser um empresário internacional e ter adquirido o volume em Cuba, mostrou o livro ao pessoal da prestigiada Folger Shakespeare Library, em Washington, e lhes pediu que verificassem se era autêntico.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;O homem concordou em deixar o volume com os bibliotecários, que descobriram que a obra tinha sido roubada.Trata-se de uma das primeiras edições das obras de Shakespeare editadas, das quais se acredita que apenas 200 ou 300 tenham sobrevivido.Um porta-voz da Universidade de Durham, citado pela agência britânica de notícias "PA", disse que os trabalhadores do centro sentiam grande alegria pela recuperação do livro, descrito pelos especialistas como o "mais importante" em língua inglesa, quando foi roubado.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Os objetos roubados faziam parte de uma exposição sobre a literatura inglesa desde a Idade Média até o século XX, da qual também foi furtado um manuscrito traduzido para o inglês do Novo Testamento, do século XIV.Um porta-voz da Polícia de Durham disse que seus policiais estavam trabalhando com agentes do FBI."Trata-se de uma maravilhosa notícia não só para a Universidade de Durham, mas também para todos os eruditos e os admiradores de Shakespeare no mundo todo", disse o reitor desse centro acadêmico, Bill Bryson, autor de um aclamado livro sobre o escritor, citado pela "PA".&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;O "First Folio" roubado foi adquirido por John Cosin, antigo bispo de Durham, e fez parte da biblioteca que estabeleceu nessa cidade em 1669.Segundo os especialistas, o volume, que se mantém bem guardado na biblioteca de Washington, poderia alcançar um valor no mercado de 15 milhões de libras (mais de 18 milhões de euros). &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-3462987591507276536?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/3462987591507276536'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/3462987591507276536'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2008/07/polcia-britnica-prende-suspeito-de.html' title='Polícia Britânica prende suspeito de roubar valioso livro de Shakespeare'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-5675615547958942151</id><published>2008-05-11T17:41:00.000-07:00</published><updated>2008-05-11T17:49:27.165-07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Inglês inglório &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;FUTURO DA LÍNGUA MAIS INFLUENTE DO MUNDO NÃO SERÁ MOLDADO POR EUA OU REINO UNIDO, MAS POR FALANTES DE PAÍSES COMO ÍNDIA E CHINA&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;                                                                                                                                HENRY HITCHINGS&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qual é o futuro do inglês? Aqui estão algumas declarações que eu li, ouvi ou captei recentemente: "Se você não fala inglês, não pode se sentir parte do mundo", "o inglês não passa de um feio símbolo da supremacia branca", "toda essa imigração incontida está transformando uma língua que já foi bela em uma espécie de vira-lata", "o verdadeiro inglês está sendo cada vez mais diluído", "no futuro, todos vamos falar uma única língua: a nossa". &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Como sugerem essas evidências esparsas, as declarações sobre a língua geralmente são carregadas de opiniões políticas. As pessoas costumam identificar sua própria língua como preciosa -uma personificação de sua herança, uma medida de sua prosperidade. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Elas vêem as outras línguas como rivais ou perigosas intrusas. E os usuários nativos do inglês se orgulham em especial por saberem que o idioma de Shakespeare e dos Simpsons está se transformando no falar soberano mundial. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mas o pensamento popular sobre a língua tende a ser míope. Os livros, artigos e reportagens sobre o assunto em geral adotam uma de três formas. Em primeiro lugar, há o lamento sobre o declínio do ponto-e-vírgula ou a proliferação de infinitivos divididos por advérbio. Depois há a abordagem arqueológica, em que a história da língua é garimpada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Em terceiro lugar, há o método curatorial, em que estranhezas lingüísticas são expostas como peças de museu. Você sabia que "clone" vem da palavra grega que significa "broto"? "The Fight for English - How Language Pundits Ate, Shot and Left" [A Luta pelo Inglês, Oxford University Press, 239 págs., 6,99, R$ 23], de David Crystal, pertence ao primeiro grupo e se concentra nas mudanças ocorridas na língua. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto Crystal, um renomado acadêmico com um toque populista, é o oposto do "purista" estreito que treme ao ver uma palavra recém-adotada. Como diz, "não conhecemos uma língua "pura'". O mundo dos idiomas é um cadinho de fundição, segundo ele, e não uma tigela de salada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Crystal indica que os guardiães da língua "apropriada" invariavelmente erram, mas os pedantes são úteis "para nos alertar sobre as maneiras como a modificação da língua pode criar dificuldades". &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Crystal também tem um histórico de contribuição à arqueologia do idioma. Sua obra de 2005 "The Stories of English" [As Histórias do Inglês] faz um relato convincente de seu desenvolvimento. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ao invés de ser monolítico, o inglês existe em muitas variedades. Há uma clara diferença entre a gíria do hip hop e a terminologia profissional de um advogado ou entre as formas faladas em Manchester, Mumbai, Melbourne e Manila. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;A tese é revigorada em "A Luta pelo Inglês": ninguém mais é dono do inglês. Mas isso não impede que os falantes nativos se agarrem à ilusão de que cabe somente a eles moldar o destino do idioma. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Idioma vulnerável&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A variedade também é o tema do vibrante e informativo "Semantic Antics - How and Why Words Change Meaning" [Extravagâncias Semânticas, Random House, 288 págs., US$ 14,95, R$ 25], de Sol Steinmetz, que celebra a mutabilidade do inglês. Steinmetz observa que, se cada palavra tivesse apenas um significado, "ficaríamos paralisados pelo bloqueio verbal". &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os significados se sobrepõem em camadas -as palavras são arquivos. Mas, embora Steinmetz seja intrigante e Crystal, judicioso, ambos tratam de preocupações conhecidas. Por outro lado, "English Next" [Inglês a Seguir, British Council, 132 págs., download grátis em &lt;a href="http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf"&gt;www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf&lt;/a&gt;], de David Graddol, é algo completamente diferente. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Na verdade, não é um livro no sentido convencional, pois só está disponível para download. É uma das mais importantes discussões sobre a língua inglesa dos últimos 20 anos, mas desconfio de que poucas pessoas o conheçam. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um motivo talvez seja o fato de ser publicado pelo British Council, a corporação educacional criada em 1934 para "construir relações culturais e educacionais mutuamente benéficas entre o Reino Unido e outros países e aumentar o apreço pelas idéias criativas e realizações do Reino Unido". Diante disso, você poderia pensar que "Inglês a Seguir" seria um exercício de patriotismo. Não é. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;O estudo de Graddol explora tendências recentes no uso do inglês, para desenvolver uma idéia de como a língua pode mudar durante duas gerações. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seu principal argumento é o de que, ao contrário da crença popular, a atual posição global do inglês está longe de ser invulnerável. No prefácio, Neil Kinnock, presidente do British Council, ressalta a conclusão do estudo de que os universitários britânicos que não falam outra língua além de inglês "enfrentam um sombrio futuro econômico". &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Em princípio isso parece improvável. O inglês é a língua nativa de cerca de 400 milhões de pessoas e é falado, com algum grau de fluência, por talvez outros 600 milhões. O número dos que estão empenhados em aprender o idioma se aproxima rapidamente de 2 bilhões. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Há alguns fatos inevitáveis sobre o papel global do inglês. Ele domina a diplomacia, o comércio e a navegação, assim como a indústria do entretenimento e a cultura jovem. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;É a língua franca da computação e da tecnologia, da ciência e da medicina, e é proeminente nos negócios e nas academias internacionais. É o idioma de trabalho da ONU. E, talvez com menos glamour, é a língua oficial das instruções de segurança aérea e do controle de tráfego aéreo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Estamos acostumados a ouvir falar sobre a globalização e a americanização (e portanto a anglicização) da cultura popular. Os adversários dessas forças percebem a disseminação do inglês como imperialismo lingüístico, que destrói as tradições e identidades culturais. Os que temem essa disseminação a relacionam ao cristianismo, ao colonialismo e ao intervencionismo político e militar norte-americano. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mas isso é verdade? Por um lado, a difusão do inglês pode ser associada a alfabetização, democracia, modernidade e oportunidades de trabalho. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por outro, o fato de que o número de falantes nativos já é superado -e em um futuro próximo será "significativamente" superado- levanta algumas preocupações. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Em um nível prático, podemos ver que o inglês é influenciado pela imigração, a mudança de atitudes em relação à educação, novas tecnologias e aspectos da economia moderna como a terceirização. Grande parte disso acontece de maneiras que os falantes nativos não podem controlar. Enquanto o inglês cada vez mais se torna a língua dos negócios, os falantes nativos sentem, de modo muito compreensível, que estão levando vantagem. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mas a discussão muitas vezes transcorre mais suavemente quando os falantes nativos saem da sala -os procedimentos não são enlameados por expressões idiomáticas e pelo uso intuitivo e impensado da gíria. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;A conversa entre falantes não-nativos pode ser mais direta e pragmática -provavelmente correta, mas simplificada e funcional. As pessoas que se consideram facilitadoras são, na verdade, obstáculos. Isso fica cada vez mais evidente para os falantes não-nativos, e está tendo um impacto no ensino de inglês como língua estrangeira. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Novo padrão&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;De fato, a própria noção do inglês como "estrangeiro" está se tornando obsoleta. O inglês é cada vez mais considerado uma parte necessária da educação básica. Em países tão diferentes quanto Coréia do Sul, Estônia e Chile, o bilingüismo é um objetivo nacional. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sim, nota Graddol, para os novos estudantes de inglês a "inteligibilidade é de primeira importância, mais que uma precisão comparável à dos nativos". As particularidades da pronúncia nativa -características que estão estabelecidas, mas que não têm importância real para a compreensão, como a articulação correta de um som "th"- podem parecer sem importância nesse contexto. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os locais de ensino também estão mudando: o computador ou o shopping center podem ser tão importantes quanto o que ocorre na sala de aula. Graddol vai além: "O aprendizado de inglês parece estar perdendo sua identidade como disciplina autônoma e se fundindo com a educação geral". &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Muitos estudantes de inglês não aprendem com falantes nativos. Por exemplo, como Graddol nota, na década de 1990 a China empregou belgas para ensinar inglês porque eles eram mais sensíveis às dificuldades da educação bilíngüe. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esse tipo de prática está criando um novo padrão internacional de inglês, em que os falantes nativos têm um papel minoritário. Uma consideração relacionada é esta: os falantes de inglês nativos tendem a ser complacentes sobre aprender línguas estrangeiras, porque há uma idéia geral de que basta ser proficiente em inglês. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os outros se esforçarão para aprender inglês -nós não precisamos realmente ser recíprocos. Quanto mais disseminada a capacidade de falar inglês, porém, menos isso será um dado diferencial. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se falar inglês está se tornando um requisito básico para fazer negócios, haverá vantagem para os que também falarem outras línguas -o britânico ou o americano monoglota parecerão comparativamente desqualificados. "Inglês a Seguir" é um apelo à ação. Aprender outros idiomas é essencial. Mas, em vez das aulas tradicionais de francês e alemão, os falantes nativos de inglês deveriam aprender árabe ou mandarim -ou mesmo português, russo ou espanhol. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Além disso, o centro de gravidade do inglês se deslocou. O futuro da língua parece que será moldado não tanto na Grã-Bretanha ou nos EUA, mas na China e na Índia, por uma florescente classe média de trabalhadores urbanos. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Publicado no Caderno Mais, Folha de S. Paulo, 11 de maio de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-5675615547958942151?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5675615547958942151'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5675615547958942151'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2008/05/ingls-inglrio-futuro-da-lngua-mais.html' title=''/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5330747671178329079.post-5387620302804763722</id><published>2008-03-29T07:21:00.000-07:00</published><updated>2008-03-29T07:22:36.146-07:00</updated><title type='text'>Bush &amp; Rice Conversation</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fxTUf5V4Wjw&amp;hl=en"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/fxTUf5V4Wjw&amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5330747671178329079-5387620302804763722?l=teacherpauloroberto.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5387620302804763722'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5330747671178329079/posts/default/5387620302804763722'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://teacherpauloroberto.blogspot.com/2008/03/bush-rice-conversation.html' title='Bush &amp; Rice Conversation'/><author><name>Prof. Dr. Paulo Roberto Pedrozo Rocha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09548044606497976621</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
